GRABS
 
Werdenberg Switzerland

Ausflugstips I Excursion tips

Das Werdenberg ist reich an interessanten Sport- und Freizeitmöglichkeiten. Für Rad- und Skatesportfreunde stehen 140 Kilometer gut beschilderte Radwege und Mountainbike-Strecken zur Verfügung. Riesig ist auch die Auswahl an wunderbaren Wanderrouten, Themenwegen, Kletterrouten und unvergesslichen Naturerlebnissen.

The „Werdenberg“ region is rich with opportunities for sports and leisure. It boast 140 kilometres of well-marked bicycle and and inline skating paths.You can also choose from a wide range of magnificent hiking trails, theme trails and climbing routes for exciting nature adventures.

www.werdenberg.ch

Schloss und Städtchen Werdenberg l Castle and mediaeval town Werdenberg

Besuchen Sie das Städtchen Werdenberg, die älteste mittelalterliche, städtische Holzbausiedlung der Schweiz. Flanieren Sie durch die Gassen und erfreuen Sie sich an den Fassaden und den vielen schönen Details, die es zu entdecken gibt. Im Schloss Werdenberg und im Schlangenhaus befindet sich ein Museum. Erleben Sie wie die Grafen und die Untertanen in Werdenberg lebten und geniessen Sie vom Turm aus einen herrlichen Rundblick.

Visit the small town of Werdenberg, the oldest mediaeval timber construction colony in Switzerland. Stroll through the alleyways and view the charming facades and their beautiful detail. Experience how the counts and the subjects in Werdenberg lived in the two museums castle of Werdenberg and Schlangenhaus. Finally enjoy the breath-taking view from the tower.

schloss-werdenberg.ch


Hochmoor l High moor

Mit dem Hochmoor im Gamperfin besitzt die Gemeinde Grabs eine der seltenen und besonders schützenswerten Landschaften, welche vom Bund als Gebiet von nationaler Bedeutung geführt wird. Auf gut begehbaren Wegen kann das Hochmoor erkundet werden. Informationstafeln entlang der Wege vermitteln Kenntnisse des ökologisch wertvollen Lebensraumes und auf zwei Aussichtsplattformen am Rande des Moors können sich die Besucherinnen und Besucher einen Überblick zum faszinierenden und vielfältigen Raum schaffen. 

With the high moor in Gamperfin, the community Grabs owns one of the uncommon and especially protected landscapes, which is recognized as an area of national importance. You can ascertain the high moor on great walking routes. You will find Information tables on the ways and can enjoy breath taking views from the two designated look-out platforms.


Voralp

Eingesäumt von prächtigen Bergen und Wäldern liegt idyllisch in einer tiefen Bergmulde der Voralpsee. Inmitten dieser eindrücklichen Landschaft steht das stattliche Berggasthaus Voralp. Ein idealer Ausgangspunkt, die Natur zu erleben, zu spüren und zu geniessen. Das Voralpgebiet protzt nicht mit teuren Infrastrukturanlagen, sondern mit einem attraktiven Erholungsgebiet, welches durch die lockere Verteilung von land- und forstwirtschaftlich genutzten Wiesen und Waldflächen sowie von geschützten oder extensiv genutzten Räumen ausserordentlich abwechslungsreich ist. Lassen Sie sich von der Schönheit und der Ruhe des Voralpgebietes bezaubern.

The Voralp lake is located between glorious mountains and forests. An ideal starting point, to experience, feel and enjoy nature. The region Voralp will not impress with expensive infrastructure, but with an attractive recreational area, which is very diverse because of the casual division between agricultural and forestry operation of grassland and forests. Let your self be enchanted  by the beauty and calmness of the region “Voralp”.

voralp.ch


Greifvogelpark l Raptor park

Im Rietli in Buchs können Sie über 190 Vögel im 10'000m2 grossen Greifvogelpark bestaunen und beobachten. Samstags und Sonntags findet bei schönem Wetter um 15 Uhr eine Flugshow statt.

You can watch and marvel at over 1900 birds of prey in a 10,000m2 raptor park in the Rietli area of Buchs. The birds of prey can be seen in flight at 3 pm on Saturdays and Sundays. Flight shows don't take place when it's raining.

greifvogelpark.ch


KlangWelt Toggenburg l The Toggenburg World of Tone

Die KlangWelt Toggenburg versucht die wichtigsten Formen der Musikkultur zwischen Säntis und Churfirsten zu vermitteln: den Naturjodel, den Alpsegen und die Schellen als Elemente der Alpkultur, das Hackbrett als naturtöniges Saiteninstrument in der Tanzmusik. Kennzeichnend für diese einzigartige, in der einheimischen Bevölkerung stark verwurzelte Klangkultur sind die untemperierten Naturtöne, welche überraschende Verbindungen zu anderen Musikkulturen in Europa, Afrika und Asien herstellen. Die KlangWelt Toggenburg bietet vielfältige Erlebnisse in Klangkursen, auf dem Klangweg, bei Klangfestivals, in der Klangschmied, beim Klangwellness oder in ein paar Jahren auch im Klanghaus.

The Toggenburg World of Tone is a vocal and musical cultivation characterised by natural tones as they are found in the Churfirsten and Säntis mountain area. Similar vocal and musical cultivation can be found in other alpine areas and in places all over the world. In Toggenburg you can experience tones in many ways; you can attend tone work-shops and concerts at the Tone Festival. Perhaps you would like to go hiking along the tone trail. In a few years' time the House of Tone will be ready to welcome you.

klangwelt.ch


Pistenspass im Toggenburg l Fun on the Run in Toggenburg

In der idyllischen Naturlandschaft geht den Schneesportlern das Herz über, wegen all der Möglichkeiten, die ihnen geboten werden: über 60 Kilometer gepflegte Ski- und Snowboardpisten, ein breites Angebot für Schneeschuhwanderer, eindrucksvolle Winterspazierwege durch die tief verschneite Landschaft oder rasante Schlittelabfahrten. Freudensprünge macht hier nicht nur der einheimische zweifache Doppelolympiasieger Simon Ammann.

Toggenburg is not only an idyllic natural landscape, but also many winter sport facilities are here to satisfy your wishes: 60 km ski and snowboard runs, a diversified offer for snowshoes, impressive strolling trails in beautiful countryside or fast sleigh runs. This is also the home of Simon Ammann, the winner of four Olympic Gold Medals in ski jumping.

toggenburg.org


Fürstentum Liechtenstein l Principality of Liechtenstein

Nehmen Sie sich ein bischen Zeit und lernen Sie das 160 km2 grosse Land kennen, unten im Tal dem Rhein entlang, oben in den Bergen dem Himmel nah. Sie werden staunen. Alles ist da: eindrucksvolle Gebirgswelt und lebendige Kultur, reizvolle Dörfer und hervorragende Gourmettempel. Entdecken Sie die Kleinheit in ihrer Vielfalt und Vertrautheit. Die Qualitäten stecken im Detail.
Wer sich auf liechtensteinischen Wegen bewegt, erlebt Grosses/Fürstliches auf kleinem Raum.

Take a bit of time and get to know the 160-square-kilometer (62-square-mile) country  – down in the valley along the Rhine, up in the mountains near the skies. You'll be astonished. Everything is here: impressive mountains and a vibrant culture, charming villages and excellent gourmet temples. Discover what it means to be small in all its diversity and familiarity. The qualities lie in the details. Whoever discovers Liechtenstein, experiences great things in a small place.

tourismus.li


Appenzell

Das unweit gelegene Appenzellerland mit seinen touristischen Angeboten ist jederzeit ein Besuch wert. Die Bergketten des Alpsteins sowie die samtigen Hügel überraschen mit landschaftlichen Reizen und bieten für ungeübte Wanderer ebenso wie für anspruchsvolle Climber eine Vielfalt an Möglichkeiten.
Das Dorf Appenzell gilt als touristisches Zentrum des Appenzellerlandes. Dabei locken die buntbemalten Häuser in der autofreien Hauptgasse Gäste aus nah und fern an. Zahlreiche Fachgeschäfte, traditionelle Handwerksbetriebe und Appenzeller Cafés mit Spezialitäten laden zum Einkaufen und Verweilen ein.

Located not far from here is the Appenzell region. It's always worth a visit. The mountain ranges of Alpstein and velvety hills surprise with scenic attractions, and offer for inexperienced hikers, as well as for demanding climbers a variety of options.
The village of Appenzell is the tourist center of the Appenzell region. The brightly painted houses in the pedestrian main street lure visitors from near and far. Many specialty stores, traditional craft and Appenzeller cafes with specialties invite you to shop and relax.

appenzell.ch


Heidiland

Hier fühlte sich das Naturkind Heidi geborgen: Bei ihrem Grossvater auf der Alp oberhalb von Maienfeld verspürte und versprühte Heidi die reine Lebensfreude. Im Heidiland wurde Heidi gesund und glücklich, knüpfte Freundschaften und fand zu sich selbst. Erfahren Sie mehr über ihre Geschichte oder entdecken Sie Ausflugsziele und Angebote rund um Heidi und ihren Freund Geissen-Peter. Entdecken Sie im Heidiland faszinierende Naturschauspiele, kulturelle Sehenswürdigkeiten oder verwöhnen Sie Ihren Körper in der Thamina Therme in Bad Ragaz.

The child of nature, Heidi, felt safe and well here: with her grandfather on the alp summer farm above Maienfeld, Heidi felt and radiated pure joy. In Heidiland, Heidi was healthy and happy, made good friends and found her true self. Find out more about her story or discover excursions and offers involving Heidi and her friend Peter the goatherd. Heidiland - natural, friendly and welcoming – all of which guarantee happy times. Marvel at the wonders of nature, explore some of the cultural sights or feel the healing power of the Tamina thermal waters in Bad Ragaz.

heidiland.ch